cest la vie_cest la vie翻译中文

       下面,我将为大家展开关于cest la vie的讨论,希望我的回答能够解决大家的疑问。现在,让我们开始聊一聊cest la vie的问题。

1.C'est La Vie梁静茹的 这首歌 这是什么意思啊

2.梁静茹的歌“cest la vie”里的法文歌词是什么意思?麻烦翻译一下。

3.cest la vie下一句

4.梁静茹的《Cest La Vie》歌词法语部分是什么意思?

cest la vie_cest la vie翻译中文

C'est La Vie梁静茹的 这首歌 这是什么意思啊

       (法语os翻译:

       别因为时间而感到沮丧它是永远无法被征服的

       不管是在悲伤里在痛苦中

       今天明天年复一年

       时间它头也不回地往前走它就是人生)

       c'est la vie = 这就是人生

       Au revoir = 再见

       我觉得这首歌应该是对人生的感悟吧~希望能够帮到你~

梁静茹的歌“cest la vie”里的法文歌词是什么意思?麻烦翻译一下。

       どうしようもない冲动に动かされて今

       无法抑制 冲动的动心

       私のそれは始まった 君を求める思い

       我从那开始 想要追求你

       予定调和の小说や映画がつまらないように

       预定用来调剂的小说和**看起来都很无聊的样子

       ジンセーも少しズレたら面白いのかもしれない

       如果人生也有点错位也许会更有趣

       热い気持ちはC'est la vie

       热切的心情

       私が私でいる限り

       我有我坚持极限

       C'est la vie あなたを爱しつづけたい

        C'est la vie 想要继续爱你

       目の前にあるこの瞬间が生きる场所

       眼前这个产生瞬间的场所

       駆け抜けて

       奔跑着穿过

       人はなぜ1度だけしか生きるチャンスがないの

       为什么人生的机会只有一次

       时はなぜ1秒さえも立ち止まらないのだろう

       为什么时间连一秒都无法停止

       思いが けない どこ かがね

       不会结束的思念

       靴ずれを起こすみたいに

       想要试着振作追上

       时々は胸のどこかが切なくなったりするけど

       时不时胸中的某处一阵一阵的通

       きっと见つかる

       一定能够找到

       C'est la vie 私が私である理由

        C'est la vie 我有我坚持的理由

       C'est la vie あなたがあなたである理由

       C'est la vie 你有你坚持的理由

       何も见えない だけど何かが见たいから

       什么都看不见 但是希望什么都看得见的缘故

       追いかけて

       一直追寻着

       予定调和の小说や映画がつまらないように

       预定用来调剂的小说和**看起来都很无聊的样子

       ジンセーも少しズレたら面白いのかもしれない

       如果人生也有点错位也许会更有趣

       热い気持ちは

       热切的心情

       C'est la vie 私が私でいる限り

       C'est la vie 我有我坚持的极限

       C'est la vie あなたを爱しつづけたい

        C'est la vie 想要继续爱你

       C'est la vie 私が私である理由

        C'est la vie 我有我坚持的理由

       C'est la vie あなたがあなたである理由

       C'est la vie 你有你坚持的理由

       目の前にあるこの瞬间が生きる场所

       眼前这个产生瞬间的场所

       駆け抜けて

       奔跑着穿过

       駆け抜けて

       奔跑着穿

cest la vie下一句

       C'est la vie

       这就是人生

       Ne laisse pas le temps,te décevoir...

       不要让时间使你失望

       ....ll ne peut être conquis...

       时间无法战胜

       Dans la tristesse, dans la douleur...

       忧伤,痛苦

       Aujourd'hui, demain...

       今天,明天

       Au fil du temps... Le temps... C'est La Vie...

       随着时间流逝……时间……就是人生

梁静茹的《Cest La Vie》歌词法语部分是什么意思?

       Cest la vie下一句mon chéri。

       《新不了情》上映的1993年,开片《新不了情》的译名用了“Cest la vie, mon chéri”。“这就是生活,亲爱的”,这是阿敏的话,也是**的话。

       经典戏剧套路的爱情片,绵密有致的剧作,仿佛面对死亡的哭泣已是观众可给到最激烈的反应。看上去简简单单,但里面却藏了导演想说的话。催人泪下的爱情故事原来只是寓言,感伤情绪也好,生死命运也好,都是基调,一切都铺陈好了,我们才能慢慢了悟属于自己的那份真知。

       今时今日再看,无论从时代变迁还是个人观影经历出发,这部**带来的都是一种怀旧情怀了。爱情的生离死别是一种悲剧,一个时代的逝去更令人叹息。

       Ne laisse pas le temps te décevoir

       ll ne peut être conquis

       Dans la tristesse dans la douleur

       Aujourd'hui, demain

       Au fil du temps Le temps C'est La Vie (法语OS翻译:

       别因为时间而感到沮丧 它是永远无法被征服的

       不管是在悲伤里 在痛苦中

       今天 明天 年复一年

       时间它头也不回地往前走 它就是人生

       好了,关于“cest la vie”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“cest la vie”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。